Online citations, reference lists, and bibliographies.

Understanding The Language, The Culture, And The Experience: Translation In Cross-Cultural Research

J. Choi, K. E. Kushner, J. Mill, D. Lai
Published 2012 · Sociology

Cite This
Download PDF
Analyze on Scholarcy
Share
Achieving conceptual equivalence between two languages is a challenge in cross-cultural, cross-language research, as the research is conducted in a language that is not the researcher's or research team's first language. Therefore, translation provides an additional challenge in cross-cultural research. The comprehension and interpretation of the meaning of data is central in cross-cultural qualitative analysis. The purpose of this article is to provide an overview of the translation process and explore some of the challenges, such as difficulties in finding a suitable translator, and the importance of communication between the researcher and the translator.
This paper references
10.1080/10350330701311454
Reframing Conflict in Translation
M. Baker (2007)
Chinese elders speak out: Implications for caregivers
M. E. Mackinnon (1996)
10.1111/J.1601-5037.2006.00182.X
Basic Steps in Planning Nursing Research: From Question to Proposal (6th edition)
Sj Cobban (2006)
The vowels of Cheju. UCLA Working Papers in Phonetics
T Cho (2000)
10.1177/1049732306298263
Double Vision Uncertainty
Svetlana Shklarov (2007)
An Acoustic and Aerodynamic Study of Consonants in Cheju
Taehong Cho (2000)
10.1080/135346400249252
Translation as Culture
G. Spivak (2000)
10.2307/303580
Outside in the Teaching Machine
G. Spivak (1993)
10.1177/1043659608330059
Cultural Competence in Qualitative Interview Methods with Asian Immigrants
E. Suh (2009)
10.1177/1049732308325857
Translation Barriers in Conducting Qualitative Research With Spanish Speakers
G. Lopez (2008)
10.1177/104365960201300205
Hmong Health Beliefs and Experiences in the Western Health Care System
Sharon K. Johnson (2002)
Understanding the processes of translation
K. Regmi (2010)
10.1177/1468794104044430
Qualitative Research and Translation Dilemmas
B. Temple (2004)
10.1111/j.1466-7657.2008.00652.x
Language barriers and qualitative nursing research: methodological considerations.
A. Squires (2008)
10.1515/ijsl.2011.001
Mapping the field: Sociological perspectives on translation
Michaela Wolf (2011)
10.1037/0002-9432.72.3.341
Bosnian refugees and the stressors of exile: a narrative study.
K. Miller (2002)
10.2307/3151870
Researching Culture: Qualitative Method and Cultural Studies
Pertti Alasuutari (1995)
10.1075/BTL.74
Constructing a sociology of translation
M. Wolf (2007)
Questioned on translation
G C Spivak (2001)
10.2307/40156991
Experiences in translation
U. Eco (2000)
Qualitative Methods in Social Work Research
D. Padgett (2008)
10.1177/160940690200100201
Interpreters/Translators and Cross-Language Research: Reflexivity and Border Crossings
B. Temple (2002)
10.1177/104973201129119217
From Meaning to Meaning: The Influence of Translation Techniques on Non-English Focus Group Research
N. Esposito (2001)
Double vision uncertainty: The bilingual researcher and the ethics
Thousand Oaks (2007)
The health and safety concerns of immigrant women workers
C. M. Gannagé (1999)
Basic Steps in Planning Nursing Research
M. Wood (2012)
10.1111/1468-2397.00188
Migration, ageing and mental health: an ethnographic study on perceptions of life satisfaction, anxiety and depression in older Somali men in east London
E. Silveira (2001)
10.1177/160940691000900103
Understanding the Processes of Translation and Transliteration in Qualitative Research
Krishna Regmi (2010)
10.1046/J.1365-2648.1999.00891.X
Translation of questionnaires and issues of equivalence.
A. Chang (1999)
10.2307/1317953
Understanding social psychology
S. Worchel (1988)
Double vision uncertainty: The bilingual researcher and the ethics of crosslanguage research
S Shklarov (2007)
10.1177/1049732307299258
Multilingual Translation Issues in Qualitative Research
P. Larkin (2007)
10.1075/btl.74.03pru
Priests, princes and pariahs: Constructing the professional field of translation
Erich Prunč (2007)
10.1046/J.1365-2648.2000.01549.X
The nursing education programme in Lithuania: voices of student nurses.
I. Kapborg (2000)
10.1188/07.ONF.713-720
Korean American women's beliefs about breast and cervical cancer and associated symbolic meanings.
Eunice E. Lee (2007)
10.1080/713658930
Researching community, work and family with an interpreter
Craig Murray (2001)
10.1046/J.1365-2710.2002.00421.X
Health professionals' and consumers' views on the role of the pharmacy personnel and the pharmacy service in Hanoi, Vietnam--a qualitative study.
E. Olsson (2002)
10.4135/9781446212028
Understanding social psychology across cultures: Living and working in a changing world.
P. B. Smith (2006)
10.1097/00006199-199205000-00012
Instrumentation in cross-cultural research.
E. Jones (1992)
10.1177/107780049500100302
Transcription Quality as an Aspect of Rigor in Qualitative Research
B. Poland (1995)
The Vowels of Cheju
Taehong Cho (2001)
10.1215/08992363-13-1-13
Questioned on Translation: Adrift
G. Spivak (2001)
10.1046/j.1365-2648.1997.1997026418.x
An exploratory study examining the influence of translation on the validity and reliability of qualitative data in nursing research.
S. Twinn (1997)
10.2190/TFB6-7Q7B-E4DK-X6FL
The Health and Safety Concerns of Immigrant Women Workers in the Toronto Sportswear Industry
C. Gannage (1999)
10.1016/J.IJNURSTU.2004.04.003
Rigor in cross-cultural nursing research.
E. Im (2004)
10.2307/328112
Meaning-based translation : a guide to cross-language equivalence
Mildred L. Larson (1984)
Cultural competence in qualitative interview
E. E. seniormengaining Suh (2009)
10.1177/104973230201200610
Crossed Wires: Interpreters, Translators, and Bilingual Workers in Cross-Language Research
B. Temple (2002)
10.1177/160940690400300402
Developing Culturally Competent Health Knowledge: Issues of Data Analysis of Cross-Cultural, Cross-Language Qualitative Research
J. Tsai (2004)
Instrumentation in cross-culture research
E Jones (1992)
10.1016/J.PRAGMA.2005.04.010
Contextualization in translator- and interpreter-mediated events
M. Baker (2006)
10.1046/J.1440-1800.2002.00127.X
Using an interpreter in qualitative interviews: does it threaten validity?
Inez Kapborga (2002)
10.1097/00012272-199612000-00003
Culturally competent scholarship: substance and rigor.
A. Meléis (1996)
Canada: Population gain fastest among the oldest
(2007)
10.1016/j.ijnurstu.2008.08.006
Methodological challenges in cross-language qualitative research: a research review.
A. Squires (2009)
10.1111/j.1471-0528.2000.tb11676.x
Qualitative study of pregnancy and childbirth experiences in Somalian women resident in Sweden
B. Essén (2000)
README FIRST for a User's Guide to Qualitative Methods
Janice M. Morse (2002)
10.2307/3462174
Basic Steps in Planning Nursing Research: From Question to Proposal
P. Brink (1978)
10.1597/03-153.1
Approaches of South African Traditional Healers regarding the Treatment of Cleft Lip and Palate
Danielle Dagher (2004)
10.4135/9781483349015.n16
Strategies for Sampling
J. Morse (1991)
10.1177/104365969901000409
Developing an Instrument to Study the Tuberculosis Screening Behaviors of Mexican Migrant Farmworkers
J. Poss (1999)



This paper is referenced by
10.1177/1049732317736284
Methodological and Practical Issues in Cross-National Qualitative Research: Lessons From the Literature and a Comparative Study of the Experiences of People Receiving a Diagnosis of Cancer
Alison Chapple (2018)
10.1108/IJCHM-10-2017-0701
Lost in translation? Cross-language thematic analysis in tourism and hospitality research
Minoo H. Esfehani (2018)
Resident Challenges with Functional Limitations and Pain in Chinese Residential Care Facilities
Yuting Song (2017)
Exploring the integration of self-management education in routine care of people with type 2 diabetes mellitus : a qualitative study
Claudia Elisabeth Huber (2019)
Implementing children's participation at the community level: the practices of non-governmental organisations
Le Borgne (2016)
The linguascape of urban youth culture in Mongolia
Sender Dovchin (2014)
10.17483/2368-6669.1095
Cross-cultural Experiences during a Visiting Scholar Program: “…A Start[ing] not a Finishing Point”
Carla Aa Ventura (2017)
CREATING A COLLEGE-GOING PARTNERSHIP WITH LATINA/O PARENTS AND FAMILIES OF ELEMENTARY SCHOOL STUDENTS
Mary McAllister-Parsons (2019)
10.1016/j.gerinurse.2017.05.001
Resident challenges with daily life in Chinese long‐term care facilities: A qualitative pilot study
Yuting Song (2018)
Exploring first-year students' experiences of the demands and resources at a rural-based university delivery site
Nomfanelo Valencia Manaka (2019)
10.1080/07399332.2014.954700
Health Experiences of Korean Immigrant Women in Retirement
Jaeyoung Choi (2014)
10.1186/s12889-016-3341-1
Thai district Leaders’ perceptions of managing the direct observation treatment program in Trang Province, Thailand
Jiraporn Choowong (2016)
Business model development under technological disruption: a case for the Internet of Things
Olli-Pekka Peitsalo (2019)
10.1111/nhs.12362
Thai people living with tuberculosis and how they adhere to treatment: A grounded theory study
Jiraporn Choowong (2017)
10.1016/J.MARPOL.2019.103645
The effects of stakeholder education and capacity building in marine protected areas: A case study from southern Mozambique
Serena Lucrezi (2019)
10.1177/1609406918798434
Making the Most of Culture and Context
L. Ebersöhn (2018)
The Local community as a stakeholder group and its participation in UNESCO's World Heritage nomination process: Jatiluwih Village, Bali, Indonesia.
Gde Indra Bhaskara (2015)
10.1007/s10823-014-9235-8
The Experience of Korean Immigrant Women Adjusting to Canadian Society
Jaeyoung Choi (2014)
Indigenous pathways to adaptive coping in rural communities
Marlize Malan van Rooyen (2015)
10.1108/QRJ-04-2014-0012
Conducting semi-structured interviews with the Vietnamese
Thi Quynh Trang Nguyen (2015)
Applicability of the Integrative framework of stress and coping to the experiences of mothers of children with acute lymphoblastic leukaemia in the developing world
Lerie Rissa Nel (2017)
Self-determination during school-to-adulthood transition in young adults with autism spectrum disorder from the United States and Hong Kong
Gary Yu Hin Lam (2016)
10.1177/1609406915621419
Different Approaches to Cross-Lingual Focus Groups
Maira Quintanilha (2015)
Exploring how guidelines and other factors influence prescribing in cardiology and the role of clinical pharmacists in Sudan
Hwaida Elsadig (2016)
Play in Chinese kindergartens : teachers' perceptions and practices
Yanjuan Yang (2013)
10.4314/RJ.V2I2.8F
Remembering and Re-Experiencing Trauma during Genocide Commemorations: The Effect of Supportive-Expressive Group Therapy in a Selected District Hospital in Rwanda
Darius Gishoma (2015)
Running on time: domestic work and commuting in West Bengal, India
Lauren Wilks (2019)
10.1007/978-3-030-16435-5_3
Together We Are Stronger: Building an Indigenous Psychology Theory from Case Studies
Liesel Ebersöhn (2019)
10.21037/jhmhp.2018.04.01
Factors in sustained compliance to a symptom-reporting mobile application: implications for clinical implementation
Warren R. Bacorro (2018)
10.13023/ETD.2018.112
CREATING IDENTITY: HOW STEVE BIKO CULTURAL INSTITUTE’S BLACK CONSCIOUSNESS AND CITIZENSHIP INFLUENCES STUDENT IDENTITY FORMATION IN SALVADOR, BAHIA, BRAZIL
Sheryl Felecia Means (2018)
Barriers, Enablers and challenges in the practice of directly observed treatment for tuberculosis patients in a local Thai community
Jiraporn Choowong (2017)
10.5463/DCID.V27I3.553
Users’ Satisfaction with Prosthetic and Orthotic Assistive Devices in the Lao People’s Democratic Republic: A Cross-sectional Study
Jo Durham (2016)
See more
Semantic Scholar Logo Some data provided by SemanticScholar